Первая хроника царствГлава 13 |
1 |
2 Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча – с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам. |
3 Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Шаул велел трубить в рога по всей стране и сказал: |
4 И весь Исраил узнал новость: Шаул напал на филистимскую заставу. Теперь филистимляне возненавидели Исраил. Народ был призван присоединиться к Шаулу в Гилгале. |
5 Филистимляне собрались воевать с Исраилом, у них было три тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились станом в Михмасе, к востоку от Бет-Авена. |
6 Когда исраильтяне увидели, что они в опасности, и что их сильно потеснили, они спрятались в пещерах и зарослях, среди скал, в ямах и колодцах. |
7 Некоторые евреи даже перебрались за реку Иордан в землю Гада и в Галаад. |
8 Он выждал семь дней – время, определённое Шемуилом, но Шемуил всё не приходил в Гилгал, и люди Шаула начали разбегаться. |
9 Тогда Шаул сказал: |
10 Как раз в то время, когда он закончил жертвоприношение, пришёл Шемуил, и Шаул вышел, чтобы приветствовать его. |
11 – Что ты сделал? – спросил Шемуил. |
12 я подумал: |
13 – Ты поступил безрассудно, – сказал Шемуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Вечный, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твоё царство над Исраилом навсегда. |
14 Но теперь твоё царствование не продлится. Вечный нашёл себе человека по сердцу и избрал его вождём своего народа, потому что ты не исполнил повеления Вечного. |
15 Затем Шемуил пошёл из Гилгала в Гиву, что в земле Вениамина. Шаул пересчитал людей, которые были с ним, и их набралось около шестисот человек. |
16 |
17 Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал, |
18 другой – к Бет-Хорону, а третий – к пограничной земле, возвышающейся над долиной Цевоим, по направлению к пустыне. |
19 Во всей земле Исраила невозможно было отыскать ни одного кузнеца, потому что филистимляне не хотели допустить того, чтобы исраильтяне научились делать мечи и копья. |
20 И весь Исраил ходил к филистимлянам точить свои плужные лемехи, мотыги, топоры и серпы. |
21 Восемь граммов серебра стоило наточить плужные лемехи и мотыги, и четыре грамма серебра – наточить топоры и поправить рожон для скота. |
22 Поэтому в день сражения ни у одного воина Шаула и Ионафана не было в руке меча или копья, они были только у Шаула и у его сына Ионафана. |
23 |
1 SamuelChapter 13 |
1 AND when Saul had reigned one or two years in his kingdom over Israel, |
2 He then chose for himself three thousand men of Israel; two thousand were with him in Michmash and in mount Beth-el, and a thousand were with Jonathan his son in Ramtha of Benjamin; and the rest of the people he sent every man to his house. |
3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews and all Israel hear the news |
4 That Saul has smitten the garrison of the Philistines and that Israel has prevailed over the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. |
5 And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, three thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude; and they came up and encamped in Michmash, east of Beth-el. |
6 And when the men of Israel saw them, they were afraid; so they hid themselves in caves and in holes and in rocks and in clefts and in pits. |
7 And some of the Hebrews went over the Jordan to the land of Gad and Gilead. But Saul was still in Gilgal, and all the people were with him. |
8 And he waited seven days, according to the set time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal; and the people were deserting Saul. |
9 And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and he offered peace offerings and burnt offerings. |
10 And as soon as he had finished making the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might bless him. |
11 And Samuel said, What have you done? And Saul said, When I saw that the people were deserting me and that you did not come within the time appointed and that the Philistines gathered themselves together at Michmash; |
12 Therefore I said, The Philistines might come down against me at Gilgal, and I have not inquired of the LORD, so I ventured to offer a burnt offering. |
13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly; for you have not kept the commandment of the LORD your God, which he commanded you; for now would the LORD have established your kingdom over Israel, as he had said, I will establish you for ever. |
14 But now your kingdom shall not continue; for the LORD has chosen for himself a man after his own heart, and the LORD has commanded him to be a ruler over his people, because you have not kept all the commandments that the LORD your God gave you. |
15 And Samuel arose and went up from Gilgal to Ramtha of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men. |
16 And Saul and Jonathan his son dwelt in Gibeah of Benjamin; but the Philistines encamped in Michmash. |
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one went toward the way of Ophrah to attack the land of Shual; |
18 And another went toward the way of Beth-hauran; and another turned toward the way of the border that looks toward the valley of Zebaon and to the wilderness. |
19 Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, We do not want the Hebrews to make swords and spears; |
20 But all the Israelites went down to the Philistines to sharpen every man his sickle and his ploughshare and his axe and his mattock. |
21 And there was a broad file for the sickle and for the ploughshare and for mattocks and for the axe and to sharpen the goads. |
22 So in the day of the battle, there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people who were with Saul and Jonathan; but Saul and Jonathan his son had them. |
23 And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. |
Первая хроника царствГлава 13 |
1 SamuelChapter 13 |
1 |
1 AND when Saul had reigned one or two years in his kingdom over Israel, |
2 Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча – с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам. |
2 He then chose for himself three thousand men of Israel; two thousand were with him in Michmash and in mount Beth-el, and a thousand were with Jonathan his son in Ramtha of Benjamin; and the rest of the people he sent every man to his house. |
3 Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Шаул велел трубить в рога по всей стране и сказал: |
3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews and all Israel hear the news |
4 И весь Исраил узнал новость: Шаул напал на филистимскую заставу. Теперь филистимляне возненавидели Исраил. Народ был призван присоединиться к Шаулу в Гилгале. |
4 That Saul has smitten the garrison of the Philistines and that Israel has prevailed over the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. |
5 Филистимляне собрались воевать с Исраилом, у них было три тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились станом в Михмасе, к востоку от Бет-Авена. |
5 And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, three thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude; and they came up and encamped in Michmash, east of Beth-el. |
6 Когда исраильтяне увидели, что они в опасности, и что их сильно потеснили, они спрятались в пещерах и зарослях, среди скал, в ямах и колодцах. |
6 And when the men of Israel saw them, they were afraid; so they hid themselves in caves and in holes and in rocks and in clefts and in pits. |
7 Некоторые евреи даже перебрались за реку Иордан в землю Гада и в Галаад. |
7 And some of the Hebrews went over the Jordan to the land of Gad and Gilead. But Saul was still in Gilgal, and all the people were with him. |
8 Он выждал семь дней – время, определённое Шемуилом, но Шемуил всё не приходил в Гилгал, и люди Шаула начали разбегаться. |
8 And he waited seven days, according to the set time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal; and the people were deserting Saul. |
9 Тогда Шаул сказал: |
9 And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and he offered peace offerings and burnt offerings. |
10 Как раз в то время, когда он закончил жертвоприношение, пришёл Шемуил, и Шаул вышел, чтобы приветствовать его. |
10 And as soon as he had finished making the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might bless him. |
11 – Что ты сделал? – спросил Шемуил. |
11 And Samuel said, What have you done? And Saul said, When I saw that the people were deserting me and that you did not come within the time appointed and that the Philistines gathered themselves together at Michmash; |
12 я подумал: |
12 Therefore I said, The Philistines might come down against me at Gilgal, and I have not inquired of the LORD, so I ventured to offer a burnt offering. |
13 – Ты поступил безрассудно, – сказал Шемуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Вечный, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твоё царство над Исраилом навсегда. |
13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly; for you have not kept the commandment of the LORD your God, which he commanded you; for now would the LORD have established your kingdom over Israel, as he had said, I will establish you for ever. |
14 Но теперь твоё царствование не продлится. Вечный нашёл себе человека по сердцу и избрал его вождём своего народа, потому что ты не исполнил повеления Вечного. |
14 But now your kingdom shall not continue; for the LORD has chosen for himself a man after his own heart, and the LORD has commanded him to be a ruler over his people, because you have not kept all the commandments that the LORD your God gave you. |
15 Затем Шемуил пошёл из Гилгала в Гиву, что в земле Вениамина. Шаул пересчитал людей, которые были с ним, и их набралось около шестисот человек. |
15 And Samuel arose and went up from Gilgal to Ramtha of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men. |
16 |
16 And Saul and Jonathan his son dwelt in Gibeah of Benjamin; but the Philistines encamped in Michmash. |
17 Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал, |
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one went toward the way of Ophrah to attack the land of Shual; |
18 другой – к Бет-Хорону, а третий – к пограничной земле, возвышающейся над долиной Цевоим, по направлению к пустыне. |
18 And another went toward the way of Beth-hauran; and another turned toward the way of the border that looks toward the valley of Zebaon and to the wilderness. |
19 Во всей земле Исраила невозможно было отыскать ни одного кузнеца, потому что филистимляне не хотели допустить того, чтобы исраильтяне научились делать мечи и копья. |
19 Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, We do not want the Hebrews to make swords and spears; |
20 И весь Исраил ходил к филистимлянам точить свои плужные лемехи, мотыги, топоры и серпы. |
20 But all the Israelites went down to the Philistines to sharpen every man his sickle and his ploughshare and his axe and his mattock. |
21 Восемь граммов серебра стоило наточить плужные лемехи и мотыги, и четыре грамма серебра – наточить топоры и поправить рожон для скота. |
21 And there was a broad file for the sickle and for the ploughshare and for mattocks and for the axe and to sharpen the goads. |
22 Поэтому в день сражения ни у одного воина Шаула и Ионафана не было в руке меча или копья, они были только у Шаула и у его сына Ионафана. |
22 So in the day of the battle, there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people who were with Saul and Jonathan; but Saul and Jonathan his son had them. |
23 |
23 And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. |